|
2007/07/25 水曜日 18:17:00 JST |
 気になるフレーズ
 |  私のように英語が不得意な人間にとって、最大の楽しみは日本語のDVDを見ることだったりします。 日々、英語環境で仕事をして、家に帰ってもTVから聞こえるのは英語のドラマ。 救命救急病棟なんてドラマは専門用語が多すぎてまったく分からん。 家では、のんびり癒されたいので、私と夫の双方の実家の両親にお願いして日本のテレビ番組や洋画をDVDに録画して送ってもらっています。 主にお笑い番組を多く録画してもらっていますが、ダウンタウンの好きな私がハマッたのが『リンカーン』という番組。 この番組中で 「どんだけ~~」 というフレーズにハマリ、やたらめったら「どんだけ~~」を連呼しています。 そんな口癖がうってしまったのか、スタッフまでもが「どんだけ~~」使い始めました。 ほんと、「どんだけ~~(使っているの?)」と言いたくなるくらい「どんだけ~~」を使っています。 最近では、やたら日本語を使いたがるオージーに教えようとたくらんでいます。 ケアンズに来てオージーから「どんだけ~~」のフレーズを聞いたらMalyの功績だと思ってください。
もう一つ気に入っているのが『エンタの神様』で『ですよ』が毎回使うセリフ 「あい、とぅいまて~~ん」 のリズムはそのままに、内容を変えて使っています。 「I know that~~:知ってるよ~~ん」 言い方は 「あ~い の~ぅ ざ~~っ」 という間延びした感じで発音。 使用方法は 「このチョコレート、新発売だって!」 「あ~い の~ぅ ざ~~っ」 バカにしているとしか思えないこの返事っぷりに夫、バカウケ。 でも、こんな感じでオージーに返事したら怒られるんだろうな。 なので、このフレーズはもっぱら事務所と家の中だけになっています。 でも、オージーに使ってみたい。 怒られないためには、まず『ですよ』の「あい、とぅいまて~~ん」を浸透させたほうがいいかな。
試したくてウズウズしているMaly |
|